中譯 by Bone
Let's all teach our daughters the art of rejection
讓我們都教導女兒們 拒絕的藝術
So they can deflect all that misplaced affection
如此她們便懂得 如何轉移所有錯置的好感
Sadly a head shake won't make him discarded
很遺憾,光是搖搖頭並不會使他放棄
If she thanks him or laughs, then he'll simply try harder
若她禮貌性答謝或笑笑,那麼他只會再接再厲
很遺憾,光是搖搖頭並不會使他放棄
If she thanks him or laughs, then he'll simply try harder
若她禮貌性答謝或笑笑,那麼他只會再接再厲
She can't be too loud or she'll anger the man
她不能太大聲 否則會激怒男人
She can't just say no, that's not part of his plan
她不能光是說不,只因那並非他計劃的一部分
He sees no as convince me, precursor to yes
他將「不」解讀為"說服我",是「答應」的前兆
If she didn't want bothered, why'd she wear that dress
若她不想被打擾,為何要穿那件挑逗的洋裝
Let's spare girls the lesson, and just teach our boys
讓我們為女孩們省去教誨,教育我們的兒子吧
That women are people, not shaggable toys
教他們女人也是人,不是可以上的玩物
That no is a sentence that's full on its own
教他們「不」本身就是個完整的句子
And once it is uttered to leave her alone
一旦她表達了 就別再煩她
Do not stalk her, or kill her, or cause her to cry
別跟蹤她,殺死她,或使她哭泣
Do not tell her "you're truly a really nice guy"
別告訴她「其實我真的是個好男人」
Because the nicest of guys just take no for an answer
因為最好的男人 能好好的接受拒絕
They don't stick around just in case there's a chance her mind will be changed or you'll break her resolve
他們不會死纏爛打 等待她回心轉意或改變她決心 那個不存在的機會
Her no is a puzzle you can't try to solve
她的拒絕 是個你無法試著解決的謎題
If she's not there to handle your random erection
處理你隨機的勃起 並非她存在的意義
It's not girls who need teaching the art of rejection
需要教導被拒絕的藝術的 並非女孩們
她不能太大聲 否則會激怒男人
She can't just say no, that's not part of his plan
她不能光是說不,只因那並非他計劃的一部分
He sees no as convince me, precursor to yes
他將「不」解讀為"說服我",是「答應」的前兆
If she didn't want bothered, why'd she wear that dress
若她不想被打擾,為何要穿那件挑逗的洋裝
Let's spare girls the lesson, and just teach our boys
讓我們為女孩們省去教誨,教育我們的兒子吧
That women are people, not shaggable toys
教他們女人也是人,不是可以上的玩物
That no is a sentence that's full on its own
教他們「不」本身就是個完整的句子
And once it is uttered to leave her alone
一旦她表達了 就別再煩她
Do not stalk her, or kill her, or cause her to cry
別跟蹤她,殺死她,或使她哭泣
Do not tell her "you're truly a really nice guy"
別告訴她「其實我真的是個好男人」
Because the nicest of guys just take no for an answer
因為最好的男人 能好好的接受拒絕
They don't stick around just in case there's a chance her mind will be changed or you'll break her resolve
他們不會死纏爛打 等待她回心轉意或改變她決心 那個不存在的機會
Her no is a puzzle you can't try to solve
她的拒絕 是個你無法試著解決的謎題
If she's not there to handle your random erection
處理你隨機的勃起 並非她存在的意義
It's not girls who need teaching the art of rejection
需要教導被拒絕的藝術的 並非女孩們
沒有留言:
張貼留言
Obsession is a solo practice~ Be a polite trespasser