Narration Playlist: news23 月・火、Nスタ 木・金* (405ND_430W*_442イチメン_520三コマ*)

2020-07-31

Taylor Swift - “the 1”


中譯 by Bone
I'm doing good, I'm on some new shit
我過得很好 專注於新的挑戰
Been saying "yes" instead of "no"
試著保持積極正向
I thought I saw you at the bus stop, I didn't though
我以為在公車站看見了你 但其實沒有
I hit the ground running each night
我養成習慣 每晚夜跑
I hit the Sunday matinée
閒暇時 看看週日早場
You know the greatest films of all time were never made
你可知道 史上最棒的電影還沒拍成

I guess you never know, never know
我猜你從不知道  從未知曉
And if you wanted me, you really should've showed
若想要我 你就該有所表示
And if you never bleed, you're never gonna grow
若不曾受傷 你將無法成長
And it's alright now
但是沒關係 一切都過了

*But we were something, don't you think so?
可你不覺得 我們之間曾有過些什麼嗎?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
猖狂的揮霍著青春 像朝許願池擲硬幣
And if my wishes came true
若我的願望能成真
It would've been you
身邊的人 就會是你
In my defense, I have none
但我也沒有 任何藉口
For never leaving well enough alone
總不懂知足 要得太多
But it would've been fun
但應該會度過一段愉快的時光吧
If you would've been the one (Ooh)
若你 是我命中註定的那個人

I have this dream you're doing cool shit
我夢見 你在做很酷的事
Having adventures on your own
獨自經歷各種的探險
You meet some woman on the internet and take her home
你在網上邂逅其他女人 然後打包回家
We never painted by the numbers, baby
我們都不按牌理出牌 寶貝
But we were making it count
但我們經歷過的都算數
You know the greatest loves of all time are over now
你可知道 史上最偉大的愛已然消逝

I guess you never know, never know
我猜你從不知道  從未知曉
And it's another day waking up alone   ~♥️
然後又是獨自甦醒的另一個早晨

*But we were something, don't you think so?
但你不覺得 我們之間曾有過些什麼嗎?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
猖狂的揮霍著青春 像朝許願池擲硬幣
And if my wishes came true
若我的願望能成真
It would've been you
身邊的人 就會是你
In my defense, I have none
但我也沒有 任何藉口
For never leaving well enough alone
總不懂知足 要得太多
But it would've been fun
但應該會度過一段愉快的時光吧
If you would've been the one 
若你 是我命中註定的那個人

I~ persist and resist the temptation to ask you   ~♥️
我~堅決抗拒 想開口問你的誘惑
If one thing had been different
若當時做了某個不同的選擇
Would everything be different today?
是否今天 一切都會不一樣?

We were something, don't you think so?
你不覺得 我們之間曾有過些什麼嗎?
Rosé flowing with your chosen family
你與姻親祝杯 暢飲著粉紅酒
And it would've been sweet
那本該是幸福甜蜜的
If it could've been me
若與你共組家庭的 是我
In my defense, I have none
但我也沒有 任何的藉口
For digging up the grave another time
再次自虐地挖墳放不下
But it would've been fun
但應該會很愉快吧
If you would've been the one (Ooh)
若你 是我的命定之人

沒有留言:

張貼留言

Obsession is a solo practice~ Be a polite trespasser